Characters remaining: 500/500
Translation

nạt nộ

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nạt nộ" signifie principalement "fulminer" ou "pester". C'est un terme utilisé pour décrire une forme de colère ou de reproche, souvent exprimée de manière bruyante ou agressive. En général, cela se rapporte à une réaction émotionnelle forte face à une situation frustrante ou décevante.

Usage de "nạt nộ"
  • Contexte : "nạt nộ" est souvent utilisé dans des situations où quelqu'un exprime son mécontentement ou son irritation, surtout lorsque cela se fait de manière véhémente.
  • Exemple : "Ông ấy đã nạt nộ khi biết rằng công việc của mình bị hoãn lại." (Il a fulminé en apprenant que son travail était reporté.)
Utilisation avancée

Dans un contexte plus littéraire ou formel, "nạt nộ" peut également être utilisé pour décrire des critiques ou des reproches envers un groupe ou un système. Par exemple, un personnage dans un roman pourrait "nạt nộ" le gouvernement pour son inaction.

Variantes

Il n'y a pas de variantes directes de "nạt nộ", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour enrichir le sens, comme "nạt nộ một cách điên cuồng" (fulminer de manière folle) ou "nạt nộ với sự tức giận" (pester avec colère).

Différents sens

Bien que "nạt nộ" soit principalement associé à l'idée de colère, dans certains contextes, il peut également impliquer une certaine forme de frustration ou de déception face à une situation.

Synonymes
  • "chửi mắng" : crier ou réprimander.
  • "la mắng" : réprimander.
  • "càu nhàu" : grogner ou rouspéter.
  1. fulminer; pester
    • Cường hào nạt nộ nông dân
      hobereau qui pestait contre les paysans

Comments and discussion on the word "nạt nộ"